Новости
Новости библиотеки. Знакомство с древнерусским изданием XVII века
В ПАМЯТЬ О ВЕЛИКИХ ХРИСТИАНСКИХ БОГОСЛОВАХ
ЧАСТЬ I
«…муж многоученый, … не токмо Грамматики и Риторики, но и Философии и … Феологии известный бысть испытатель… и опасный претолковник Еллинского, Славянского и Польского диалектов».
Библиотека Педагогического института ИГУ приступила к атрибуции и научному описанию изданий кирилловского шрифта XVII-XVIII веков, хранящихся в секторе редких книг и рукописей. Целью этой работы является подготовка изданий древней традиции, являющихся книжными памятниками федерального значения к включению их в Общероссийский свод книжных памятников (ОСКП) для последующей регистрации в Реестре книжных памятников РФ.
Первым изученным книжным памятником, которому в этом году исполнилось 350 лет, стал «Сборник переводов Епифания Славинецкого», изданного в типографии Московского печатного двора в мае 1665 г.
Об авторе и издании
Сведения об авторе книги и её издании без труда можно найти на бескрайних просторах Интернета. Поэтому эту часть мы даём в сокращенном варианте, осветив самые важные страницы жизнедеятельности Епифания Славинецкого и краткие сведения о его солидном труде.
Киевский Иеромонах Епифаний Славинецкий (ок.1600-19 ноября 1675 г.) – восточнославянский богослов, философ и переводчик, автор множества предисловий к московским изданиям богослужебных книг, а также переводов нескольких святоотеческих сочинений с греческого и латинского языков и нескольких книг светского характера, составитель «Лексикона греко-славяно-латинского» и «Лексикона филологического» (объяснения терминов Священного Писания, извлеченные из Отцов Церкви).
Учитель языков в Киевской братской школе он был в 1649 г. вызван в Москву царём Алексеем Михайловичем в качестве «справщика» для подготовки нового издания Библии. Будучи активным участником книжной справы при Патриархе Никоне, в дальнейшем фактически стал научным главой всех переводчиков Московского Печатного двора.
Труды Епифания Славинецкого: новые издания Библии с его предисловием (1663, 1674 гг.); перевод Ирмолога (1673), литургии Иоанна Златоуста, Деяний Константинопольского собора (1593), которые стали церковно-каноническим обоснованием богослужебных реформ.
Погребен в Чудовом монастыре, могила утрачена. Надпись на плите гласила:
«Преходяй, человече! Зде став да взираеши
Дондеже в мире сем обитавши:
Зде бо лежит мудрейший отец Епифаний, -
Философ и Иерей в монасех честный
Его же да вселит Господь и в рай небесный
За множайшие его труды в писаниях,
Пространно мудрословные в претолкованиях,
На память ему да будет вечно и не отбудет»
«Книга великих пастырей», как называл её А.А. Сидоров, включает переведённые на славянский язык труды великих христианских богословов: Св. Григория Богослова (Назианзина), Св. Василия Великого, Св. Афанасия Александрийского и Иоанна Дамаскина. В православной церкви память о великих богословах совершается в декабре-январе.
Григорий Богослов (Григорий Назианзин. 329 г.– 25 января 389 г.) – архиепископ Константинопольский, христианский богослов, один из Отцов Церкви, входит в число Великих каппадокийцев, близкий друг и сподвижник Василия Великого. Почитается в лике святителей. Григорий Богослов оказал огромное влияние на богословов последующих времён: его сочинения толковали наряду со Священным писанием. Труды Григория легли в основу православной гимнографии (православное песнопение). Память совершается 25 и 30 января.
Василий Великий (ок. 330 – 379), известный также как Василий Кесарийский – святитель, архиепископ Кесарии Каппадокийской, церковный писатель и богослов. Один из трёх каппадокийских отцов Церкви, наряду с Григорием Нисским и Григорием Богословом. Ему приписываются изобретение иконостаса и составление литургии Василия Великого. Автор многочисленных проповедей и писем (сохранилось не менее трёхсот), убеждённый поборник киновии. (христианская монашеская коммуна). Церковь почитает его как борца за чистоту веры, его называли вселенским учителем. Память совершается 14 и 30 января.
Афанасий Великий (ок. 298 – 373) – один из греческих отцов церкви, принадлежавший к Александрийской школе патристики. Архиепископ Александрийский, преемник епископа Александра. Известен как один из наиболее энергичных противников арианства. (Одно из учений в христианстве в IV—VI веках н. э., утверждавшее сотворённую природу Бога-Сына. Ариане не принимали один из основных догматов официальной христианской церкви о единосущности Бога-отца и Бога-сына (Христа). Они утверждали: «Христос как творение Бога-отца – существо, ниже его стоящее». Получило название по имени его основоположника – александрийского священника Ария). К 350 г. Афанасий Великий остался единственным православным неарианским епископом в восточной половине Римской империи.
Память совершается 18 января.
Иоанн Дамаскин (Иоанн из Дамаска, ок. 675 – ок. 753 (780) – христианский святой, почитаемый в лике преподобных, один из Отцов Церкви, богослов, философ и гимнограф (православное песнопение), систематизатор греческой патристики. Ведущий идейный противник иконоборчества. К новизне идей и оригинальности теорий не стремился, верный своему девизу: «Я не скажу ничего от себя».
Память совершается 4 декабря.
Необходимо отметить, что издание «Сборник переводов Епифания Славинецкого» описан в каталоге Зёрновой А.С. «Книги кирилловской печати, изданные в Москве в XVI-XVII веках» (М.,1958. № 311), из которого следует, что известно о шести сохранившихся экземплярах этого издания в федеральных библиотеках, музеях и архивах. Один экземпляр хранится в Архангельске и 2 экз. выявлено в Иркутске. Всего 9 экз.
Об экземпляре библиотеки ПИ ИГУ
Итак, в Иркутске известно пока о 2-х экземплярах Сборника переводов Епифания Славинецкого, один из которых хранится в НБ ИГУ, а второй принадлежит библиотеке ПИ ИГУ.
Массивное издание облачено в характерный для книг этого периода переплёт – доска, обтянутая кожей глубокого тёмно-коричневого цвета. Переплётная мастерская при Московском печатном дворе в XVII в. использовала определённые приёмы украшения переплётов. В данном случае это блинтовое (слепое) орнаментальное тиснение: узорная рамка по периметру верхней крышки и фигурный средник, заплетенный растительным орнаментом. Обязательный аксессуар переплёта книг формата in folio – два кожаных ремешка с медными пряжками. В нашем экземпляре они частично утрачены.
В древнерусском печатном издании использован полууставной наборный шрифт, строгость которого гармонично сочетается с гравированными на дереве заставками, орнаментами, выполненными на черном фоне. Придавая нарядность чёрному тексту, в него вплетаются напечатанные красной краской (киноварью) целые строки, отдельные слова, буквы, инициалы. Рамки, обрамляющие каждую страницу, заставки и концовки, ломбарды составлены из наборных украшений.
Торжественное убранство книги дополняют две ксилографии, которые, по утверждению Герчука Ю.Я., являются очень хорошим образцом «сложной по сюжету и композиции гравюры, редкой в древнерусской книге». Григорий Богослов изображён здесь сидящим между колоннами «фантастического сооружения». Мимо него бежит поток, символизирующий источник мудрости, из которого черпают стоящие на коленях люди. На втором плане – гора с пещерой, на чёрном фоне которой хорошо видна дата от сотворения мира (7173 г.), гравированная белой линией. Внизу набраны стихи в честь св. Григория Богослова. На ксилографии нанесены две монограммы московского гравёра.
Вторая гравюра изображает св. Василия Великого и выделяется сложным монтажом: над средником помещена заставка с полуфигурой Христа, помещённого в рамку в стиле барокко. Вся композиция по краям обрамлена наборным орнаментом, состоящим из свободных узоров. На гравюре «Василий Великий» дата от рождества Христова: «1664».
Древний фолиант (в лист) был опубликован в период, называемый в истории церкви Междупатриаршеством, во время царствования Алексея Михайловича. Сборник переводов находился в печати 4 месяца – с 27 ноября 1664 г. по май 1665 г. и вышел тиражом 1200 экз.
Общее физическое состояние экземпляра педагогического института удовлетворительное, если учесть, что книге 3,5 столетия. Книжный блок и общая сохранность документа хорошая. Только переплёт сильно пострадал от времени: корешок переплёта утрачен, вскрыв тем самым находящиеся под корешком 4 «бинта», которыми скреплялся книжный блок. Отсутствие корешка привело к тому, что книжный блок и переплётные крышки не соединены друг с другом. Также утрачен титульный лист.
Бумага имеет водяной знак – «голова шута» в зубчатом воротнике. Это наиболее распространенная филигрань на бумаге второй половины XVII в., используемой на Московском печатном дворе.
Исследование нашего экземпляра раскрыло нам увлекательные страницы истории бытования этого старопечатного экземпляра, а также хитросплетения жизненного пути одного из владельцев книги. Согласно экслибрисам и владельческим записям, сохранившимся на страницах кириллического издания и расшифрованных нами, книга изначально принадлежала Стефану Григорьевичу Курилову торговому человеку из Сольвычегодского уезда.
На начальных 19 листах Слов Св. Григория Богослова (Назианзина) более 300 лет назад была сделана запись чёрными чернилами скорописью XVIII века: «1712-го году июля в 6 день приложил сию книгу в обитель всемилостивова Спаса в поминовение родителей своих Соли Вычуготцкой торговой человек Стефан Григорьев сын Курилов».
С помощью анализа данных о храмах Спаса Всемилостивого, имеющихся в народном каталоге православной архитектуры (всего числятся 79) и других сведений, удалось определить, что здесь речь идёт о Спасо-Прилуцком монастыре – одном из красивейших монастырей Вологодской епархии (в нынешнее время стал первым возрожденным монастырем Северной Фиваиды).
Известно, что уже в первой половине XVI столетия в нём была уже каменная соборная церковь во имя Всемилостивого Спаса Происхождения Честных Древ с таковой же колокольней. Спасо-Прилуцкий монастырь был одним из важнейших духовных и хозяйственных центров Русского Севера. Собственность монастыря преумножилась подношениями прихожан и щедрыми пожертвованиями. Пять веков при обители существовали книгописная и иконописная мастерские. Библиотека разрасталась за счёт вкладов великих князей и иноков других обителей, книжных приношений мирян на помин души.
Одним из таких подношений и стала дорогая для купца Стефана Григорьевича Курилова книга «Сборник переводов Епифания Славинецкого», которую он в память о своих родителях преподнёс в дар Спасо-Прилуцкому монастырю 6 июля 1712 г.
А через 87 лет древний фолиант оказывается за несколько тысяч километров от Вологды, в Иркутском Вознесенском монастыре, о чём говорят экслибрисы и вторая владельческая запись, расположившаяся на начальных 11 страницах книги: «Сия книга иркутскаго вознесенскаго монастыря казенная подписал архимандрит вонифатий 1799 года февруария месяца в 9 день».
Кто же такой архимандрит Вонифатий? Как и при каких обстоятельствах преодолел древний фолиант тысячи вёрст?
Об этом будет опубликовано во второй части исследования в январе 2016 г.